新冠疫情用pandemic这个单词来形容 。epidemic是流行病。pandemic是全球大流行病。在老外的日常用语里 ,他们对流行病第一反应就是epidemic这个词,而pandemic能让他们想到的是非常严重传播非常广泛的流行病,比如1918年席卷全球导致至少5000万人死亡的西班牙大流感 。

新冠疫情的英文翻译是COVID-19 pandemic。疫情指的是在某个时间段内 ,某种疾病在一个地区大规模爆发的状况。而新冠疫情特指由新冠病毒引发的全球范围内的疫情。其中,“新冠”是新型冠状病毒的简称,“疫情 ”则是指疾病大规模爆发的状况 。“pandemic”一词则强调了疫情的全球性和广泛影响。
COVID-19。新型冠状病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19) ,简称“新冠肺炎”,世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病 ” 。简介 2021年3月30日,中国—世卫组织新冠病毒溯源联合研究报告在日内瓦发布。
新冠疫情的英语翻译是COVID-19 pandemic。疫情 是一个描述疾病在某一地区广泛传播的术语 。而新冠是指新型冠状病毒 ,与之前的SARS病毒类似,都属于冠状病毒的一种。当这种病毒在全球范围内大规模传播,导致大量人群感染并出现严重健康危机时 ,我们称之为新冠疫情。
新冠疫情的英文是COVID19 。详细解释: COVID19是新型冠状病毒引发的全球范围内传染病疫情的英文表达。 “CO”代表冠状病毒。 “VID”代表病毒性疾病 。 “19”表示该病毒株是在2019年被首次确认的。 COVID19已成为世界上广泛使用的疫情代名词,被世界社会广泛接受和使用。

新冠肺炎,全称为“新型冠状病毒感染的肺炎 ” ,可以用英语表述为“pneumonia caused by the novel coronavirus”。
新冠肺炎的英语全称是Corona Virus Disease 2019,简称COVID-19 。因为新冠肺炎被世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病”,指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎 ,所以被翻译为Corona Virus Disease 2019。
关于新冠肺炎的相关英文表达如下:“隔离 ”:可以用 selfisolation 或 quarantine 来表示。这两个词都用于描述与感染者接触后或已感染病毒的人被要求单独居住以避免病毒传播的情况 。“潜伏期”:英文为 incubation period。
新冠肺炎的英语表达是COVID19。术语解释:COVID19是世界卫生组织对新型冠状病毒引起的传染病的命名,其中“CO”代表冠状病毒,“VID ”代表病毒性疾病,“19”则代表该疾病在2019年被发现 。全球接受度:COVID19这一术语已被全球卫生组织和世界社会广泛接受和使用 ,成为指代这种新型传染病的统一术语。
病毒与病例相关术语novel coronavirus:新冠病毒指2019年首次发现的新型冠状病毒,世界通用名称。new confirmed cases:新增确诊病例每天新增的经实验室检测确诊的病例数 。imported cases:境外输入病例从其他国家或地区传入本地的确诊病例。
Spendemic(疫情消费)定义:疫情期间居家隔离时网购增多。解释:由于无法外出购物,很多人会选取在网上购买所需物品 ,这导致了网购量的激增 。Maskhole(口罩混蛋)定义:(政府)发了通知却依旧拒绝戴口罩的人。解释:这个词用于批评那些明明知道应该戴口罩以保护自己和他人的安全,但却拒绝执行这一规定的人。
如果没有特别的事,可以说“not much”或者“nothing new , the same from we last spoke ”,也可以用俚语“nothing same ole”其中ole表示“一些旧的东西”,是美国俚语)。
IKR/IDK:I Know Right/I Dont Know ,我知道对吧/我不知道 。